quinta-feira, 27 de agosto de 2015

Soviet Slogans

Soviet Slogans
English translation at the end



Tanque JS-2 com slogan “Alexander Nevsky,” um príncipe russo que derrotou e expulsou os suecos e os cavaleiros teutônicos em 1240.
JS-2 tank with slogan “Alexander Nevsky,” a Russian prince who defeated the Swedes in 1240 and later the Teutonic knights


Os Russos na segunda guerra mundial, tinham a característica de escrever  em seus tanques slogans patrióticos, como uma forma  ou de  incentivar as tropas  no combate contra os nazistas ou como forma de homenagear algum herói soviético.





 KV-1 com slogan  Membro da Associação de ciência aéreas de Moscou - uma academia de ciências que doou o para este tanque  ser feito.
 KV-1 with paint slogan "Moscow air science member of association (academy?) in red handwriting.
Seemingly it is a private pilot training organization and this organ donated money and this tank was made.




Ref
Slogan
English Translation
tradução em português
13A
3A СТАЛИНA
For Stalin
Por Stalin
14A
"ПЕМБИТУ"
'Lembitu' - Estonian ruler 13th C.
'Lembitu' - um governante estoniano do sec.13
14
"ПЕМБИТУ"
Do. do.
Faz Faz (algo como "realizador)
1
ЗА РОДИНУ!
For the Motherland!
Pela mãe pátria
2
НА ЗАПАД!
To the West!
Para Oeste !
3
ПОБЕДА 3A СТАЛИНA!
Victory For Stalin!
A Vitória para Stalin !
4
ЗА КОММУНИЗМ
For Communism
Pelo Comunismo!
5
"ПОБЕДА"
Victory
Vitória
6
НА БЕРЛИН!
Onward to Berlin!
Avançar até Berlin
7
ВЕЙ ФАШИСТОВ
Kill the Fascists
Morte aos Facistas !
8
ЗА ПОБЕДА
For Victory
Pela Vitória!
9
КРАСНАЯ УКРАИНА
Red Ukraine
Ucrania Vermelha
10
БЕСПОЩАДНЫЙ
Merciless
Sem Piedade
11
ПОБЕДА БУДЕТ ЗА НАМИ
Victory will be with us
A vitória está conosco
12
ВЕЙ ФАШИСТСКУЮ Гадину
Kill the fascist vipers
Matem as víboras fascistas

The Russians in World War II, had the characteristic of writing patriotic slogans on their tanks as a way to encourage or troops in the fight against the Nazis or as a way to honor a Soviet hero.We often make our models and we do not know what those phrases mean in general they are repeated with frequency, because mostly these were raised by political commissars of the Communist party who acted troops together.

I made a summary and showed some examples of the most common, but now and then one of our work, you need a certain poetic license and want a different phrase common, as was the case of my friend Marcus Serra who wanted to put in his truck Studbacker snow removal, the phrase "CLEARING THE ROAD TO THE WEST", this even had to consult my teacher for the word cleaning could have more than one sense in the sentence.

Of course our first impulse is to put the Google Translator and get rid of the task, but in general this tool is not correct in his translations, so put a Russian translator link that is far more efficient than the market leader.

So enjoy yourselves and if in doubt consult me.


 

Pela Mãe Pátria  - "For the Homeland"

Esmagar os Facistas -"Crush the Fascists"

Vitória - "Victory" 

Esmaguem as víboras facistas -"Crush the Fascist vipers!" 

Aniquilar os fascistas - "Annihilate the Fascists"

Por Stalin - "For Stalin"


Avançar para vitória - "Forward to Victory!" 

Outros diferentes nestes 2 Links (others various in theses links) 




um tradutor para o alfabeto cirílico aqui neste LINK  




Суворов Suvorov (General, d. 1800 – undefeated in over 60 large battles)
Матв-Родина Mother-Homeland
Вей Фашистскую Гадину Crush the fascist vipers
Воронежски Колкхозник [financed by] Voronezh farmers
Щорс Shchors (a Red Army leader in the Russian Civil War)
Александр НевϹкий Alexander Nevsky (Prince of Novgorod, defeated the Teutonic Knights in 1242)
Ϲоветский Ϲтаратель The Soviet miner
За Советскую Молдавию For Soviet Moldova (financed by the Moldavian SSR)
К Победе To victory
До Днепра To the Dnieper (river)
Победа Victory
Бей Фашнстов Crush the fascists
Боявая Поаруга Should be Боевая Поаруга (= fighting friend). Financed by women of the Omsk region.
За Сталина For Stalin
Ленин Lenin
Освобождения Крьіма Liberate the Crimea
За Коммунизм For Communism
За Родину For the motherland
Смерть Оккупантам Death to the occupiers
На Берлин To Berlin
Бей Гитлеровцев Crush the Nazis
На Запад To the west
Вперед! На Запад Forward! To the west

Nenhum comentário:

Postar um comentário